Back to Top
AI applied in linguistic technology: Neural translation

Artificial intelligence: An asset for translation

Today, translation is one of the sectors that is being transformed by technological advances.

Thanks to artificial intelligence (AI), it is now possible to translate documents and offer high-quality texts at a low cost, provided that human intervention and efficient digital tools are correctly combined.

This is what we call "NEURONAL TRANSLATION".

It is not an evolution of machine translation, which, as we know, consists of consulting a huge database to find similar sentences, but of using artificial neurons that mimic the functioning of the human brain.

Using AI in translations ensures the text is adjusted  without losing the original context.

For example, if an infinitive is chosen instead of the imperative in a sentence, the system memorises it in its artificial neurons and applies it to the rest of the text, which does not happen with machine translation.

Of course, this translation requires a so-called "post-editing" proofreading carried out by a native speaker translator, who intervenes to check the meaning and modify certain stylistic elements in order to make the translation more natural for the reader.

In this way, we achieve a quality translation that is identical to that achieved by the human brain, at a lower cost and in a much shorter time.

The final text is fluid, natural, with a guarantee of quality and safety.


We offer neural translation in combination with translation aids in most language combinations. The text is then processed in post-editing (proofreading, correction and improvement) by a professional.

See the list of languages