Retour en haut de la page
IA appliquée en technologie linguistique : Traduction neuronale

Des services de traduction sur mesure, pour votre secteur

Des traducteurs experts, à votre service : bénéficiez de l’aide linguistique de nos spécialistes !  

Quels que soient les besoins de nos clients, qu’il s’agisse d’une lettre personnelle à traduire ou d’un document technique, nous garantissons leur satisfaction. Nous proposons un vaste ensemble de services de traduction dédiés à différents secteurs.

 

Nos domaines de spécialisation s’adressent aux secteurs d’activité suivants :

  • Marketing et Publicité
  • Energie, et notamment le secteur pétrolier
  • Médical et Pharmaceutique
  • Cosmétique
  • Agro-alimentaire
  • Voyages et Tourisme
  • Technique (ingénierie mécanique, machines-outils, secteur automobile et bien d'autres domaines encore)
  • Secteur Public
  • Juridique (par des traducteurs ou des avocats qualifiés dans leurs pays/régions respectifs)
  • Traduction et localisation de sites web
  • Traductions pour le Marketing en Ligne et la SEO
  • Finance
  • ...

 

Des services de traduction sur mesure, pour votre secteur

 

Nous avons souvent remarqué que les entreprises qui souhaitent s’introduire sur le marché international, en touchant des zones géographiques et linguistiques et des cultures différentes - que ce soit en faisant traduire leur site web ou des documents de marketing internes - ne connaissent pas précisément la différence entre la « traduction » et la « localisation ».

Par définition, la localisation consiste à « adapter un produit ou un service spécifique à une langue et à une culture particulières, avec un style adapté au contexte local » (Rouse, 2005). Par exemple, il arrive souvent qu’un site web ait été « traduit » sans avoir été « localisé ». La localisation est fondamentale pour tous les marchés, y compris les divers marchés francophones, et en particulier pour l’Amérique Latine, où l’espagnol utilisé au niveau local peut varier bien plus que les autres grandes langues internationales.

En réalité, dans le monde d’aujourd’hui, il ne suffit plus simplement de traduire votre site web et vos documents pour pénétrer en profondeur et vous imposer de manière « naturelle» sur la plupart des marchés internationaux. Afin de donner une idée vraiment précise de votre produit et de ses avantages, vous devez localiser votre contenu pour le rendre réellement compréhensible dans le contexte culturel ciblé. Ceci est particulièrement important dans le domaine médical et le domaine juridique, pour des raisons évidentes.

Nous sommes à votre service pour vous aider à surmonter tous les obstacles linguistiques que vous pourriez rencontrer dans le cadre de vos activités commerciales, à l’échelle internationale.  

Vous pouvez nous contacter à cette adresse : info@neurotrad.com