Retour en haut de la page
IA appliquée en technologie linguistique : Traduction neuronale

Traductions Juridiques

Lorsqu’elles veulent accéder au marché international, les sociétés rencontrent souvent des obstacles de nature linguistique, difficiles à surmonter.

Il va sans dire que la traduction des documents juridiques nécessite une précision sans faille, car, en raison de leur nature juridiquement contraignante, ils ne peuvent contenir aucune ambiguïté ou approximation.

Pour cette raison, tous les textes à caractère juridique sont uniquement traités par des traducteurs spécialisés, ayant une solide expérience aussi bien dans la traduction de ce type de documents que dans le déroulement des procédures juridiques. Tous nos traducteurs juridiques vous garantissent une maîtrise linguistique - adaptée à la culture et au cadre juridique locaux - de la terminologie employée dans tous les secteurs et dans tous les systèmes juridiques.

Lorsqu’elles veulent accéder au marché international, les entreprises rencontrent souvent des obstacles linguistiques difficiles à surmonter.

Ceci est particulièrement vrai pour le secteur juridique. Les systèmes juridiques diffèrent beaucoup  d’un pays à l’autre, notamment dans la formulation, qui doit être adaptée à la culture et aux pratiques locales. Le droit contient également de nombreux termes qui peuvent facilement être mal traduits ou confondus avec des mots similaires, mais dont le sens est très différent.

 

Traductions Juridiques prix bas

 

SERVICES DE TRADUCTION JURIDIQUE

En tant que société professionnelle de traduction juridique, Optima Translation fournit des traductions d’une extrême précision, entre autres des documents suivants :

  • Contrats
  • Actes de vente et contrats immobiliers
  • Règlements internes
  • Décisions de justice
  • Déclarations sous serment
  • Statuts
  • Accords de confidentialité
  • Passeports, certificats de naissance
  • Et bien d’autres documents encore…