Retour en haut de la page
IA appliquée en technologie linguistique : Traduction neuronale

Traductions destinées au Marketing en Ligne et à la SEO

Traductions pour la SEO

Les traductions  destinées à la SEO (Optimisation des Moteurs de Recherche) sont de plus en plus importantes pour la réussite des stratégies de marketing et de networking internationales. Grâce à une présence internet multilingue, vous êtes en mesure de vous positionner, à l’échelle internationale, sur Google et sur d’autres moteurs de recherche spécifiques à certains pays, en présentant vos informations, vos messages et/ou vos actualités et en visant les utilisateurs concernés, dans un format optimisé pour votre marché. Votre texte doit non seulement être correctement traduit, mais également être adapté par un expert en SEO, afin qu’il soit facilement accessible sur Internet, via une recherche de mot-clé sur n’importe quel grand moteur de recherche.

Internet est devenu littéralement un « portail ouvert sur le monde ». Qu’il s’agisse de manuels d’instruction, d’informations relatives aux transports, de catalogues de produits ou d’aides en ligne, tout doit être facilement accessible sur Internet, et dans toutes les langues possibles.

Notre département SEO interne travaille en étroite collaboration avec des experts présents sur place, dans le pays ciblé où le texte sera consulté. De cette manière, nous nous assurons la prise en compte de la dimension culturelle du comportement de recherche du groupe ciblé et son intégration au processus d’optimisation.

 

Traductions destinées au Marketing en Ligne et à la SEO

 

Traduction de contenu publicitaire en ligne

Grâce à nos services de traduction professionnels et à la localisation des campagnes AdWords et d’autres types de publicité en ligne, nous apportons notre assistance aux entreprises internationales dans le cadre de toute activité liée au texte, quel que soit l’usage auquel il est destiné ! En plus de la traduction, nous optimisons vos publicités afin que le texte soit non seulement traduit par un spécialiste de la langue concernée, mais également « localisé » afin de définir le bon message publicitaire en fonction de la catégorie de consommateurs ciblée.

Si vous souhaitez réussir le lancement d’une campagne publicitaire internationale sur les moteurs de recherche, pour votre entreprise, vous devez maîtriser les règles propres à chaque grand moteur de recherche, qui évoluent constamment ; vous devez savoir quand et comment choisir les bons mots-clés et formuler vos publicités de manière à ce qu'elles soient attirantes et qu’elles stimulent la « pulsion d’achat » du client. Envoyez-nous simplement votre publicité et vos mots-clés, en français, en allemand, en anglais, en espagnol, en italien ou dans une autre langue, afin que nous les traduisions. Nous serons heureux de vous aider à mettre en place vos plans d’expansion sur le marché, dans n’importe quel domaine spécialisé et dans n’importe quel pays dans lequel vous souhaitez vous implanter.

 

Traductions destinées aux réseaux sociaux

Les réseaux sociaux font désormais partie intégrante de la vie quotidienne de nombreux utilisateurs d’Internet. Ces réseaux sont utilisés, aujourd’hui, quotidiennement dans presque tous les domaines du marketing en ligne, par de nombreuses entreprises. Le « social business », c’est-à-dire l’utilisation commerciale des réseaux sociaux pour encourager et inciter les partenaires et les clients à échanger des informations, est l’une des principales tendances actuelles dans ce domaine. Facebook, Twitter, Instagram, etc. permettent aux entreprises de s’implanter sur le marché international et de trouver et de stabiliser des marchés de niche et de nouvelles idées commerciales.

Nous sommes à votre disposition pour vous aider à mettre en place votre campagne de marketing internationale sur les réseaux sociaux, afin que vos messages publicitaires atteignent toujours de manière efficace leur cible, où qu’elle se trouve. N’oubliez pas que vous devez toujours réaliser ces campagnes en vous appuyant sur des partenaires capables d’adapter votre message à la culture et à la langue du groupe ciblé, de manière personnalisée et avec empathie. Les traducteurs automatiques en sont incapables, en tout cas ils ne sont pas en mesure de le faire de manière parfaitement structurée. C’est uniquement ainsi que vous pourrez créer une base de communication et de coopération efficace.